και για τα τραγούδια"

και για τα τραγούδια"

Παρασκευή, 28 Μαρτίου 2008

Gracias a la vida - Parra /Soca -/Baez Ελληνική μετάφραση

Ας τολμήσουμε ένα τραγούδι - ύμνο στη ζωή, ένα χιλιο τραγουδημένο και χιλιο ακουσμένο, σ όλα τα μήκη και πλάτη της γης, που γράφει την ιστορία του μέσα από την αγάπη του κόσμου στην Χιλή, στο Περού, στην Αμερική, στη Γαλλία, την Ελλάδα, παντού όπου υπάρχουν άνθρωποι που αγωνίζονται για κάτι καλύτερο.

Gracias a la vida τραγούδι που η Χιλιανή Violetta Parra έγραψε το 1966 ,λίγο πριν θέσει τέρμα στη ζωή της. Πως όμως η ζωή γράφει τελικά τα πιο αναπάντεχα σενάρια.



Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά,
μου έδωσε δυο μάτια κι όταν τα άνοιξα
μπόρεσα να ξεχωρίσω το μαύρο από το άσπρο
και τ’ αστέρια στον απέραντο ουρανό
και στο πλήθος, τον άντρα που αγαπώ

Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά,
μου έδωσε ήχους και την αλφαβήτα
και μ αυτά τις λέξεις για να σκεφτώ, να το φωνάξω
Μητέρα, φίλε, αδελφέ και ασίγαστη φλόγα,
ο δρόμος για την ψυχή αυτού που αγαπώ

Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά
μου έδωσε τον ήχο και μέσα στην μεγαλοσύνη του
καταγράφει, μέρα και νύχτα, τους γρύλους και τα καναρίνια
σφυριά, κινητήρες, γαυγίσματα σκύλων, καταιγίδες
και τη φωνή την τόσο τρυφερή αυτού που αγαπώ

Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά
μου έδωσε τα βήματα στα κουρασμένα μου πόδια
με αυτά περπάτησα μέσα από πόλεις κι’ από λάσπη,
ακρογιαλιές και έρημους. βουνά και πεδιάδες
και το σπίτι σου, το δρόμο και την αυλή σου.

Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά
Μου έδωσε το γέλιο, μου ‘δωσε το δάκρυ
κι έτσι ξεχωρίζω την καλή τύχη από την καταστροφή,
τα δυο υλικά που φτιάξανε το τραγούδι μου
και το τραγούδι το δικό σας που είναι και δικό μου

Ευχαριστώ τη ζωή που μου έδωσε τόσα πολλά

(μα πόοοοσα πια!)

Το τραγούδι έγινε πλατιά γνωστό το 1974 όταν η Joan Baez το συμπεριέλαβε , στο Ισπανικό της άλμπουμ σαν μήνυμα ελπίδας προς τους Χιλιανούς που ζούσαν τότε κάτω από τη δικτατορία του Πινοσέ, αλλά και απαξίωσης για την πολιτική των ΗΠΑ στη Λατινική Αμερική.




Όμως, η πιο μεστή ερμηνεία ανήκει αναμφίβολα στην Mersedes Soca και μια κιθάρα



Τέλος
Η Msrcedes Sosa και Joan Baez τραγουδούν μαζί

Gracias a la vida (Mercedes Soca & Joan Baez)


Gracias A La Vida
(Violeta Parra)

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me dio dos luceros, que cuando los abro,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado el oído que en todo su ancho
Graba noche y día, grillos y canarios,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Y la voz tan tierna de mi bien amado.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado el sonido y el abecedario;
Con à l las palabras que pienso y declaro:
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados;
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Playas y desiertos, montaÃnas y llanos,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me dio el corazón que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo,
Cuando miro al fondo de tus ojos claros.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto.
Así yo distingo dicha de quebranto,
Los dos materiales que forman mi canto,
Y el canto de ustedes que es mi mismo canto,
Y el canto de todos que es mi propio canto.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.